희제반석(戱題磐石)
'반석에 재미로 적다' - 왕유(王維) -
可憐磐石臨泉水(가련반석임천수) 아쉬워라, 너럭바위 샘물과 붙어있고
復有垂楊拂酒杯(부유수양불주배) 게다가 수양버들 술잔을 스치고 지나간다.
若道春風不解意(약도춘풍불해의) 만약 봄바람이 마음을 알지 못한다면
何因吹送落花來(하인취송낙화래) 무슨 이유로 지는 꽃을 불어서 보냈을까요.
'쉼터 > 우리말과 옛글' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 句와 聯과 章에 대하여 (0) | 2012.07.04 |
---|---|
윤사월(閏四月) (0) | 2012.05.03 |
조대(釣臺) -대복고(戴復古)- (0) | 2012.03.29 |
춘계문답(春桂問答) - 왕유(王維) - (0) | 2012.03.29 |
[스크랩] 아이를 다리 밑에서 주워왔다는 말의 유래 (0) | 2011.11.28 |